长城联手蒙纳,小林章操刀!车载字体免费商用,安全革命!

长城汽车和蒙纳字库联手搞了件大事儿,花两年时间鼓捣出一款叫“长城共享体”的免费商用字体,专门给全球车载系统用的。这事儿可不只是做个好看的字那么简单,它琢磨的是你开车时瞟一眼屏幕那零点几秒的安全。

想想看,你开车导航,路口要转弯了,中控屏上那行小字要是糊成一团或者笔画挤得慌,你得眯着眼使劲儿认吧?就这一瞬间的分神,指不定就出幺蛾子。以前很多车载字体,说白了就是把手机或电脑上的直接搬过来,根本没考虑车里那个环境——晃动的视线、多变的光线、还有那种必须“秒懂”的紧迫感。字嘛,在纸上、屏幕上看着挺俊,一上车可能就“晕车”了,变得模糊难辨。这问题存在好些年了,大家好像都习惯了,觉得车机界面丑点、难读点,凑合着也能用。可安全这事儿,能凑合吗?

长城联手蒙纳,小林章操刀!车载字体免费商用,安全革命!-有驾

所以长城这次出手,目标很明确:造一个在移动场景里真正“扛用”的字体。他们找的搭档蒙纳字库,在字体设计圈里那是响当当的牌子,旗下不少字体都是行业标杆。更让人眼前一亮的是,这次联合开发还请动了蒙纳的设计总监小林章(Akira Kobayashi)。这位日本老爷子在国际字体设计界是什么分量?这么说吧,他经手改造或设计的字体,很多都成了经典,他对西文字体的造诣极深。让他来参与一款以中文为核心、面向全球的车载字体开发,这搭配本身就挺有意思,有种东西方审美对话的味道。

长城联手蒙纳,小林章操刀!车载字体免费商用,安全革命!-有驾

那“长城共享体”到底特殊在哪儿?首先它特别讲究“呼吸感”。这不是玄学,是实打实的设计功夫。他们把每个汉字、每个拉丁字母的内部空间(字怀)、外部空间(字距)、上下左右的平衡都重新调校了一遍。好比给字做了套精细的体操,让笔画舒展,结构明朗,彼此之间留有恰到好处的余地。这么一来,即便在高速行驶中匆匆一瞥,字的轮廓也能清晰、迅速地映入眼帘,减少视觉疲劳。你试试看,有些字体笔画挨得太近,黑压压一团,像堵墙;“长城共享体”就想把这堵墙打开几扇窗,让光透进来,让视线能轻松地穿行。

长城联手蒙纳,小林章操刀!车载字体免费商用,安全革命!-有驾

再说它的笔画处理。用的是等粗的线条,简洁利落,没有那些花里胡哨的装饰。但简洁不等于呆板。设计师融入了中式美学里对“中宫”的理解——就是字的核心部分。他们对中宫做了微妙的调整,让字的结构更稳,更符合我们看汉字的视觉习惯。整体风格走的是年轻化、现代化的路子,笔画末端带点圆润处理,可圆润里又藏着股劲儿,不是软绵绵的,而是柔中带刚。这感觉,有点像现代中式家具,线条流畅圆润,但骨子里是扎实的。用在车载界面上,那股子科技感和亲和力就都有了,不会冷冰冰的。

长城联手蒙纳,小林章操刀!车载字体免费商用,安全革命!-有驾

说到实用性,这款字体的野心可不小。它第一期就覆盖了3500个常用汉字和基本的拉丁字符,够日常用了。可他们没停步,第二期直接奔着GB18030-2022国家标准去了,汉字数量扩到将近22000个,生僻字、古籍用字估计都能找着。更夸张的是语言支持:170多种!里头包含了大约137种小语种,俄文、阿拉伯文、泰文全在里面。这意味着啥?意味着长城这车要是出口到中东、东南亚、东欧,车机系统里的文字显示都能用上专门优化过的本地字体,而不是用那种凑合事的系统默认字体。每种语言还准备了不同的字重,细的、常规的、粗的,方便界面设计时区分标题、正文、提示信息,层次感一下子就出来了。

长城联手蒙纳,小林章操刀!车载字体免费商用,安全革命!-有驾

我有个做UI设计的朋友,之前吐槽过车载屏幕的设计,说很多厂商只重视芯片和屏幕分辨率,偏偏忽略了字体这个最直接的信息载体。好比你买了台4K超清电视,结果天天看字幕模糊不清的老片子,硬件再好也白搭。“长城共享体”的出现,算是补上了这块短板。它甚至跳出了车机的范畴,像机场、车站的指示牌,商场里的导览图,凡是需要远距离、快速识别的场合,它都能派上用场。清晰、无负担的视觉传递,在哪儿都是硬道理。

长城联手蒙纳,小林章操刀!车载字体免费商用,安全革命!-有驾

字体这东西,平时不显山不露水,好像就是文字的“衣服”。可到了特定场合,比如时速一百公里的驾驶舱里,这件“衣服”合不合身、透不透气,就直接关系到安全与舒适了。长城和蒙纳这次,算是给行业提了个醒:在智能汽车卷芯片、卷屏幕、卷算力的时代,是不是也该卷一卷这些关乎人性体验的基础设计了?把每个字都打磨得易于辨认,或许比堆砌更多花哨功能更实在。话说回来,这么一款精心打造又免费商用的字体,你会愿意把它用在你下一个涉及视觉传达的项目里吗?

0

全部评论 (0)

暂无评论