外国驾照翻译成中文的价格?带你了解收费问题!

咱们平时开车,手里攥着本外国驾照,回国后想换国内驾照,这一步就得把驾照翻译成中文。可一打听价格,有人报50,有人要300,差距大得让人摸不着头脑。

为啥非得翻译驾照?直接用不行吗?先说个基本常识:国外驾照在国内不能直接开车,得先翻译成中文,再去车管所换证。这翻译件不是随便找个翻译软件打出来就行,得是正规机构盖章的,人家车管所才认。所以这钱花的是“认证费”,不是单纯买张纸。

价格差距咋这么大?全看这三点!

咱们先说价格区间。根据城市和渠道不同,翻译费大概在50300块之间。别小看这几百块的差距,里面门道可多着呢。

一,看谁翻译。路边打印店可能50块就接单,但人家可能连翻译资质都没有,盖的章车管所不认,到头来白忙活。正规翻译公司或机构,价格普遍在100200块,人家有备案的翻译专用章,车管所一扫一个准。

二,看翻译内容。普通驾照翻译就一页纸,价格低;要是赶上冷门国家的驾照,比如非洲小国或者中东某些地区,翻译公司可能得查半天资料,价格自然往上蹿。

三,看附加服务。有些机构包送件、包审核,甚至帮你预约车管所,价格可能到300块。但说实话,这些服务咱们自己跑两趟也能搞定,没必要多花冤枉钱。

不同城市价格差多少?

咱们拿北京、上海、广州这三个大城市举个例子。北京这边,普通翻译公司收费在150200块之间,车管所指的翻译机构一般收200块,贵是贵点,但省心。上海价格差不多,不过有些黄牛会喊到250块,这时候得留个心眼,别被“加急费”忽悠了。广州相对便宜,100150块就能拿下,但得确认翻译公司有没有备案资质。

怎么选才不踩坑?

首先,别贪便宜。50块的翻译看着省钱,万一车管所不认,重新翻译加跑腿,成本反而更高。其次,认准资质。正规翻译公司得有营业执照和翻译专用章,章上得有“翻译”字样,光有个公司公章没用。再者,提前问清楚。翻译前先打电话给当地车管所,问清楚认可哪些翻译机构。比如北京有的车管所只认指的几家,别的机构翻得再好也不认。这一步能省不少事儿。

自己翻译行不行?

有人可能想:我英语八级,自己翻完找个打印店盖章行不行?说实话,这招风险太大。车管所审核严格,自己翻译的版本可能格式不对、术语不准,盖章的打印店也不一定有资质。万一被打回来,时间成本可比那几百块贵多了。

咱们算笔明白账:找正规机构翻译,价格150块左右,加上车管所换证工本费10块,总共160块。整个流程下来,快的三天,慢的一周,驾照到手。相比起自己翻译可能被拒的风险,这钱花得值当

外国驾照翻译成中文的价格?带你了解收费问题!-有驾
0

全部评论 (0)

暂无评论