国外驾照翻译成中文需要多少费用?算清翻译这笔账

国外驾照拿回国想换成国内驾照,就卡在翻译这关——翻译件到底要花多少钱?有人说几十块搞定,有人却掏了五六百,这里头水深不深?今天咱们来看看。

翻译费本身其实不贵,但架不住“套路”多。咱们先捋清楚为什么需要翻译。国外驾照都是外文写的,国内交警看不懂啊,所以得有正规翻译件,还得盖翻译公司的章,有些地方甚至要求公证。这一套流程下来,费用就分成了三块:翻译费、公证费、可能存在的“隐形消费”。

先说基础的翻译费。你要是图省事,打开手机一搜,满屏都是“驾照翻译当天出件”“20元包邮”的广告。但别急着下单,这里头门道可多了。普通翻译公司收50到100元比较常见,但得问清楚是不是“车管所认可的版本”。有些小作坊直接用软件翻译,格式乱糟糟的,车管所压根不认,白花冤枉钱。靠谱点的翻译公司会按驾照类型收费,比如普通小车驾照80元,大车或特殊车型可能贵个二三十。要是赶上急件,加急费可能再收30到50元。


接下来是公证费。这一步不是所有地方都要求,但北京、上海这些大城市,车管所会让你拿着翻译件去公证处盖个章,证明“翻译件和原件内容一致”。费用通常按份收,每份100到150元,选择的话“中英双语公证”,价格翻倍。

小贴士:公证处周末不上班,要是你急着换驾照,可能还得请假跑一趟,时间成本也得算进去。

第三块——隐形消费,这才是气人的。有些翻译公司打着“包过”的旗号,先收你100元翻译费,等你拿过去车管所才发现,要么格式不对,要么没盖章,回头再找他们,就开始推销“升级套餐”:加200元帮你重新排版,加50元代办公证,甚至还有“车管所黄牛费”。我们采访过几个吃过亏的车主,最后实际花费普遍在300到500元之间,比报价贵了三四倍。

那怎么避开这些坑呢?我们总结了三个土办法:
一,直接打电话问当地车管所,问清楚到底要不要公证,要不要去翻译公司。有些城市比如广州,明确要求去机构翻译,价格直接飙到300元,但人家盖章车管所认,省得来回折腾。
二,自己动手丰衣足食。要是你外语还行,可以对照模板自己翻译,然后找正规翻译公司盖个章,这样翻译费能省一半。不过千万别自己随便找个打印店盖章,车管所一查一个准。
三,警惕“低价陷阱”。那种20元包邮的,大概率是机器翻译,格式错漏百出。我们见过夸张的案例,车主把“有效期限”翻译成“有效期至死亡”,车管所直接拒收,最后多花了400元重新弄。

如果自己翻译+找正规公司盖章,费用大概在80(翻译)+150(公证)=230元左右;要是全程交给靠谱机构代办,300到400元也能搞定。但要是碰上不靠谱的,分分钟破500元。所以关键还是提前做好功课,别贪小便宜,也别被“包过”忽悠。

国外驾照翻译成中文需要多少费用?算清翻译这笔账-有驾
0

全部评论 (0)

暂无评论