上周陪朋友阿强去车管所换驾照,他那张宝贝似的国外驾照揣在怀里,兴奋得像个刚拿到驾照的新手。可当窗口工作人员开口问:“您这驾照翻译件呢?”阿强瞬间懵了,眼神茫然地四处求助——原来国外带回来的驾照,想在国内路上跑,还得先过“语言关”。
这份必需的“翻译件”,就是我们说的“驾驶执照翻译”。线下办理,其实并不复杂:
1.找对地方是关键:车管所大厅内通常设有专门的翻译窗口,或者车管所外就近就有经其认可的翻译服务点。千万别随便找个打印店!记住,车管所只认准盖有公章的翻译件。
2.带上你的“原版”:出发前,务必揣好你的国外驾照原件,翻译人员需要核对上面的关键信息。
3.沟通清楚要求:直接告诉翻译人员这份驾照翻译是用于国内换证用途的。他们会按车管所要求的固定格式进行翻译和排版。
4.耐心等待成品:翻译完成后,你会拿到一份打印好的中文翻译件,最关键的是上面盖着翻译机构鲜红的公章——这才是车管所认的“通行证”。
当然,翻译只是整个换证流程中的一环。之后你还需:去车管所指定的医院完成体检、准备护照和签证等证明你在国外居住时间的材料、在车管所拍照、填写申请表、缴纳费用,最后参加科目一考试,考试合格后才能拿到国内驾照。
整个流程下来,翻译费只是其中一部分花费。费用确实因地方不同有浮动,几十到一百多不等。但请放心,在车管所指定或认可的翻译点办理,价格都在墙上明码贴着,绝不会有暗藏的费用。
我自己当初换证时也曾被“翻译件”卡住过。那点翻译费比起在车管所茫然乱转的时间成本,实在微不足道。找到车管所内的翻译点,递上驾照原件,说明用途,付钱盖章,短短十几分钟,那份盖着红章的翻译件便递到了我手中。那张纸,瞬间打通了从“看不懂”到“合法上路”之间最直接的小路。
别让一张小小的翻译件成了你手握方向盘路上的绊脚石。按部就班走好流程,方向盘后那片属于你的风景,很快就能真实地流动在眼前。
全部评论 (0)