随着越来越多中国公民因旅游、留学或商务活动前往澳大利亚,怎么在澳洲合法使用自己的驾照成了很多朋友要面对的问题。如果计划在当地短期驾车出行,持有有效的中国驾照及官方认可的翻译件是合法驾驶的前提。
法律依据与基本要求
根据澳大利亚各州交通管理部门规定,中国大陆签发的有效机动车驾驶证可作为临时驾驶凭证,但须附带经认证的英文翻译件。该翻译需由具备资质的机构出具,个人自行翻译或非正规渠道的文件均不被认可,但此政策仅适用于短期访客(通常为旅游签、学生签持有人),长期居民需申请本地驾照。
三种主流翻译方式对比
目前主流的翻译途径包括以下三类:
1.NAATI认证翻译
如果你尚在国内,可以通过正规翻译公司(符合NATTI认证)获取盖章翻译件;如果你已经在澳洲,那么可以考虑澳大利亚全国翻译协会(NAATI)认证的译员所提供的翻译件,可通过官网查询就近的认证翻译服务机构。
2.中国使领馆双认证服务
中国驻澳使领馆提供的“驾照翻译+领事认证”一站式服务近年逐渐普及。申请人需先在中国国内做好公证处的驾照复印件与原件相符公证,再送交使领馆办理领事认证。但该文件在南澳、西澳等地可能需额外加盖当地交通局印章方能生效,建议提前确认目的地要求。
3.国外部门合作的快捷通道
部分州政府与中国旅行社、租车公司建立合作关系,推出简化版翻译服务,但此类文件通常标注“仅用于租赁该司车辆”,限制较多。选择此方式时应仔细阅读免责条款,避免因超范围使用导致罚款。
关键操作步骤详解
无论采用哪种方式,以下环节都须严格执行:
原件核验
所有翻译机构均会查验驾照有效期、照片与持证人一致性等信息;
信息完整性
确保翻译件包含姓名、性别、出生日期、准驾车型、发证机关等核心要素;
签名盖章
正规文件应有翻译员签名、机构公章及NAATI编号(如适用);
携带习惯
建议将翻译件与驾照分开放置,防止同时丢失影响行程。
全部评论 (0)